Kundin kaufte einen; Kindertaoster aus Holz (So in der Beschreibung)
Issue: It's different than what I expected
Ideal resolution: I want a refund
I didn't know it was a toy toaster.I need a real on for my kitchen.How can I return it?
"Bisschen was zur Erheiterung" ist der Titel der Diskussion. liebgrüß, Frankie
Moin, du darfst denen halt nicht zuerst deine Pilze verkaufen sonst passiert sowas... ;o)
Danke fürs Teilen, Hartmut! Ich habe mir gerade den Toaster in deinem Shop angeschaut und musste laut lachen, dass ihn tatsächlich jemand für einen echten Toaster halten kann. Hoffentlich beißt sich niemand die Zähne an den Brotscheiben aus Holz aus.
Gleichzeitig ist es aber auch eine Geschichte, bei der ich nicht genau weiß, ob ich lachen oder weinen soll. Schließlich bedeutet so etwas ja auch Stress und jeder eröffnete Fall ist ungünstig für die ODR. Aber zum Glück ist dein Laden ja so erfolgreich und gut etabliert, dass du dir da keinerlei Gedanken drum machen musst.
Dieser Fall macht mir keinen Stress, der ist so eindeutig auf Dummheit zurückzuführen, dass eine Entscheidung FÜR mich wohl ganz klar ist. Immerhin hat sie im Text beim Fall auch noch geschrieben, Sie hat wohl nicht die Beschreibung gelesen dennoch wolle sie Ihr Geld zurück.
Die anderen beschriebenen Gegebenheiten (Mob + Bügelbrett) haben die Käufer wenigstens über sich selbst schmunzeln lassen. Aber
DIE...
Ich bin ja mal auf die Bewertung gespannt.
"Kindertaoster aus Holz (So in der Beschreibung)"
Die Problematik tritt, so wie es klingt, wohl nur bei Englischsprachigen Kunden auf. Hast du dir daher eigentlich schon einmal die englische Übersetzung deiner Artikel angesehen?
Ruf mal den Artikel auf und stell danach die Sprache auf English um (auf der Artikelseite ganz runter bis zum Seitenende scrollen). Da wird aus "Kinder Toaster aus Holz, Kaufladenaccessoire, Kaufladenzubehör aus Holz" auf einmal "Toaster with 2 slices of bread"
Genau dasselbe mit: "Putzzubehör mit Ständer, Kaufladenzubehör, Kinderküchenzubehör aus Holz" => "Cleaning accessories with stand"
Unabhängig davon, dass diese Artikel meiner Meinung nach schon als Spielzeug zu erkennen sind, sind die englischen Übersetzungen doch nicht ganz so eindeutig, wie das jetzt von dir dargestellt wird.
__________
"aren't you kidding me????"
Diese erste Reaktion im sofortigen Konfrontationsmodus sehe ich hier als hauptsächliche Ursache für die Eskalation. Zumal die Ausgangs-Anfrage vom Kunden eigentlich freundlich war.
Im Normalfall erklärt man ruhig und sachlich wie die Rückabwicklung abläuft, vermeidet Schuldzuweisungen jeglicher Art und geht nicht auf Provokationen ein.
@dibbeldiundscribble
die Übersetzung ist "händisch" gemacht worden. Gleich im ersten Satz der Beschreibung steht, dass es ein Toaster für eine Kinderküche ist. Ebenso verhält es sich mit dem Wischmop (nicht der Putzständer wurde mehrfach "fälschlicherweise" gekauft).
zu "aren't you kidding me?"
Man kann natürlich jedem Deppen auf die Geige reden. Aber eine Eskalation war schon in der Formulierung der Kundennachricht vorprogramiert und da der Sachverhalt eindeutig nicht mein Verschulden durch mindere Qualität, schlechtes Bild, dürftige Übersetzung usw. beruht, wollte ich mir den Spaß mit dieser Frage nicht nehmen lassen. Und NEIN, ich habe der Kundin nicht die Pilze zuvor verkauft wie Frankie in den Raum gestellt hat!
LG Hartmut
"Bisschen was zur Erheiterung" ist der Titel der Diskussion. liebgrüß, Frankie
Man kann als Verkäufer professionell, ruhig und deeskalierend reagieren (und die Übersetzungen objektiv betrachten) oder sich wie hier respektlos im Ton vergreifen, Kunden im Forum / Team öffentlich als dumm oder Deppen zu bezeichnen (gleichzeitig aber noch aufs Forum zu verweisen) und das dann noch erheiternd finden.
Aber jeder wie er mag.
Erheiterung ist nie objektiv, aber in diesen Zeiten sollte auch gelacht werden dürfen wer kann. liebgrüß, Frankie
@Frankie
Der Beitrag war eigentlich nur für Leser gedacht, die zum Lachen nicht in den Keller gehen.
@dibbeldiunscribbel
Die Aussage, man kann jedem Deppen auf die Geige reden war keine Beleidigung sondern ist eine Tatsache. Als deeskalierend war meine Frage, ob Sie mich veräppeln wolle, auch zu sehen, da ich natürlich feststellen muss, ob ich es mit einem Scherz zu tun habe um entsprechend antworten zu können.
LG Hartmut
Schon erstaunlicher Vorfall, oje, aber mit: Are you kidding me? hätte ich auch nicht geantwortet.
Das klingt in englischsprachigen Ohren und auch in deutschen nicht gut.
Ich versuche den Kunden immer ernstzunehmen & abzuholen... mit z.B.: Es tut mir leid, das.... dann draufgehen... dann Lösungs Vorschlag anbieten.
Es könnte ja sein, das der Kunde vielleicht schlecht sehen kann, oder schlecht lesen kann...
LG Karin
Einer m einer ersten Verkäufe war auch so ein Herzchen.
Sie: entspricht nicht meinen Vorstellungen.
Ich: Kann passieren. Sieht man aber auf den 10 Bildern wie der Artikel aussieht.
Sie: Habe ich nicht angeguckt.
Ich;??? Steht auch im Text.
Sie: Habe ich nicht gelesen. Habe Probleme mit den Augen! Deshalb müssen Sie es zurück nehmen sonst gebe ich eine schlechte Bewertung.
Da es einer meiner ersten Verkäufe hier war, habe ich storniert und erstattet als der Artikel wieder hier war. Das Paket war anscheinend nicht einmal geöffnet worden.
Ein Jahr später kauft sie wieder bei mir. Mit inneren Bauchschmerzen schicke ich das Paket los und das selbe Spiel beginnt, nur mit anderem Text.
Sie: Das ist ja gebraucht! Das habe ich mir anders vorgestellt. Ich will mein Geld zurück.
Dieses Mal bin ich hart geblieben und habe nicht erstattet. Wem nicht bewusst ist, daß Vintage Artikel nicht 40-60 Jahre im Schrank stehen, sollte sie nicht kaufen.Allerdings habe ich sie jetzt blockiert, so daß sie meine Artikel nicht mehr sieht.
Sie darf sich also ein neues Opfer suchen.
Warum jemand aus USA einen Toaster in Deutschland bestellt, habe ich schon beim ersten Beitrag nicht verstanden.
Allein schon wegen der längeren Lieferzeit.
Oh man, kann ich mir auch nur an den Kopf fassen. Hat der Kunde den Artikel nur anhand des Titels gekauft?
Deine Antworten könnten allerdings etwas professioneller sein. Da würde ich Emotionen rausnehmen.
Wenn du mich mit den nicht ausreichend professionellen Antworten meinst, kann, muss aber nicht.
1. hält mich auf
2. kostet Geld wenn ich den Hinversand erstatten muss weil der Kunde aus Langeweile kauft
3.nervt
4. blockiert den Artikel den in der Zeit ein " echter" Kunde nicht kaufen kann
Wer mich nervt, muss mit den entsprechenden Antworten auch leben können.
Nein, ich meinte den Threadersteller.